Forwarded from Укиё-э каждый день
«Воробей с отрезанным языком»
По народной японской сказке:
Жил-был добрый лесоруб, с женой жадной и злой. Однажды работая в горах, наткнулся дровосек на воробья слабого и больного. Он взял его домой, ухаживал за ним, кормил драгоценным рисом.
Жена его была очень ревнива, видя как старик тратит еду на такое незначительное существо, затаила обиду и когда мужчина ушел в горы, она отрезала язык воробью и выкинула его на улицу.
Вернувшись дровосек очень расстроился он пошел в ночь в горы искать бедное создание, но наткнулся на целый трактир со множеством птиц. Те всю ночь одаривали едою, напитками, а под утро предложили на выбор 2 корзины: большую и маленькую.
Старик, понимая, что и так много внимания получил в эту ночь и что большая корзина может быть тяжелой для спуска с гор, выбирает малую. Придя домой, он открыл её и увидел, что полна она сокровищ. Жена, узнав что в горах осталась большая, поднялась и обманом заполучила её у птиц. Придя домой, она открыла её, но та оказалась полна змей и тварей, что опутали её и убили.
В лучших традициях укиё-э на гравюре воробьи в облике красавиц, правда не совсем понятно к какой части сказки относится сюжет. С другой стороны, если воробей был такого размера, недовольство старухи можно понять, хотя и история про язык становится дикой.
#Kikugawa Eizan 1818-23
По народной японской сказке:
Жил-был добрый лесоруб, с женой жадной и злой. Однажды работая в горах, наткнулся дровосек на воробья слабого и больного. Он взял его домой, ухаживал за ним, кормил драгоценным рисом.
Жена его была очень ревнива, видя как старик тратит еду на такое незначительное существо, затаила обиду и когда мужчина ушел в горы, она отрезала язык воробью и выкинула его на улицу.
Вернувшись дровосек очень расстроился он пошел в ночь в горы искать бедное создание, но наткнулся на целый трактир со множеством птиц. Те всю ночь одаривали едою, напитками, а под утро предложили на выбор 2 корзины: большую и маленькую.
Старик, понимая, что и так много внимания получил в эту ночь и что большая корзина может быть тяжелой для спуска с гор, выбирает малую. Придя домой, он открыл её и увидел, что полна она сокровищ. Жена, узнав что в горах осталась большая, поднялась и обманом заполучила её у птиц. Придя домой, она открыла её, но та оказалась полна змей и тварей, что опутали её и убили.
В лучших традициях укиё-э на гравюре воробьи в облике красавиц, правда не совсем понятно к какой части сказки относится сюжет. С другой стороны, если воробей был такого размера, недовольство старухи можно понять, хотя и история про язык становится дикой.
#Kikugawa Eizan 1818-23